A Study of Collocations in French and English Translation: A Translation Of “Education ET Insertion Sur Le Marche Du Travail a Abidjan: Une Analyse Du Genre”

dc.contributor.advisorKuto, E.K.
dc.contributor.authorOfei, C.A.
dc.contributor.otherUniversity Of Ghana, College of Humanities, School of Languages, Department of French
dc.date.accessioned2016-09-19T16:42:51Z
dc.date.accessioned2017-10-13T22:23:50Z
dc.date.available2016-09-19T16:42:51Z
dc.date.available2017-10-13T22:23:50Z
dc.date.issued2015-10
dc.description.abstractEvery translation comes with its peculiar challenges as such no translation is without problems. Regardless of how gifted, skilled and experienced a translator may be he /she might still be faced with translation challenges. The purpose of this study is to examine some of the problems translators face in the course of their work. Specifically, the work examines the phenomenon of collocations and their place in translation. A text translated from French into English serves as corpus for examining the various types of collocations. The analysis is done from two perspectives, namely, a linguistic perspective using the work of Gledhill (2000) and Firth (1957) and other linguists. It is also done from a translation perspective using the works of Baker (1992, 1998) and Larson (1984) among others thereby presenting a hybrid theoretical framework. Using a main corpus and three control corpora, the study demonstrates the centrality of the phenomenon of collocation in translation and concludes that inadequate mastery of collocations constitutes a major flaw or a weakness for any translator. The study follows up with a recommendation that collocations must be taught early on the educational ladder to all language students and especially translators and communicators.en_US
dc.format.extentix,105p:ill
dc.identifier.urihttp://197.255.68.203/handle/123456789/8631
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversity Of Ghana
dc.rights.holderUniversity Of Ghana
dc.subjectFrenchen_US
dc.subjectEnglishen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectAbidjanen_US
dc.titleA Study of Collocations in French and English Translation: A Translation Of “Education ET Insertion Sur Le Marche Du Travail a Abidjan: Une Analyse Du Genre”en_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
bitstream_30711.pdf
Size:
2.12 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 2 of 2
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.82 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
0 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: