Translating the Meaning of Hypernyms and Hyponyms: A Translation into English of “La Question Educative Au Burkina-Faso, Regards Pluriels”.

dc.contributor.authorSed-Go, A.S.
dc.date.accessioned2019-02-13T10:55:20Z
dc.date.available2019-02-13T10:55:20Z
dc.date.issued2016-07
dc.descriptionMA.en_US
dc.description.abstractThis work was done purposefully to concretely shed light on the translation of meaning of hyponyms and hyperonyms without compromising the quality of the translated text. The work was based on the theory of semantic relation based on the translation of “la Question Educative au Burkina-Faso, Regards Pluriels” and the analysis of the translated text. Sources consulted in writing this project were the Internet, Books, periodicals were referred to. Specialised and general online dictionaries such as Linguee, EU Multi Lingual Term Base, Reverso were also used. The work establishes that hyponyms and hyperonyms are an integral part the theory of semantic relations whose meanings are hierarchical in nature. It also affirms that translating appropriately the meaning of hyponyms and hyperonyms increases the quality of the translation.en_US
dc.identifier.urihttp://ugspace.ug.edu.gh/handle/123456789/27482
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversity of Ghanaen_US
dc.subjectHypernymsen_US
dc.subjectHyponymsen_US
dc.subjectLa Question Educative Au Burkina-Fasoen_US
dc.subjectPlurielsen_US
dc.titleTranslating the Meaning of Hypernyms and Hyponyms: A Translation into English of “La Question Educative Au Burkina-Faso, Regards Pluriels”.en_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Translating the Meaning of Hypernyms and Hyponyms, A Translation into English of “La Question Educative Au Burkina-Faso, Regards Pluriels”.pdf
Size:
2.67 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.6 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: