Le Problème du Choix de la Signification Adéquate Dans la Traduction des Mots Polysémiques: la Traduction en Français de « Illicit Financial Flows: Illicit Trade in Counterfeit, Pirated and Substandard Goods in Ghana »

dc.contributor.authorKombetto, J.
dc.date.accessioned2022-01-26T11:52:54Z
dc.date.available2022-01-26T11:52:54Z
dc.date.issued2020-10
dc.descriptionMA. Translationen_US
dc.description.abstractIn this project work, we examined the problem of choosing the appropriate meaning in the translation of polysemous words. In chapter I we showed that polysemy is almost found in every text and this requires the process of disambiguation in order to obtain the dynamic meaning. We then translated our corpus extracted from a paper entitled ‘’Illicit Finanancial Flows: Illicit trade in counterfeit, pirated and substandard goods in Ghana’’ and then we analyzed the problems of choosing the appropriate meaning of polysemous words in our corpus. For successful analysis, we first listed the potential meanings of polysemous words so as to choose the right and appropriate meaning based on the context.en_US
dc.identifier.urihttp://ugspace.ug.edu.gh/handle/123456789/37777
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversity of Ghanaen_US
dc.subjectAppropriate Meaningen_US
dc.subjectMeaningen_US
dc.subjectPotential Meaningen_US
dc.subjectPolysemyen_US
dc.subjectDisambiguateen_US
dc.titleLe Problème du Choix de la Signification Adéquate Dans la Traduction des Mots Polysémiques: la Traduction en Français de « Illicit Financial Flows: Illicit Trade in Counterfeit, Pirated and Substandard Goods in Ghana »en_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Jonas Kombetto.pdf
Size:
1.65 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.6 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: