Nneora: An African Doll's House: A study of the virtues of womanhood
dc.contributor.author | Asiedu, A.M. | |
dc.date.accessioned | 2019-05-10T08:56:51Z | |
dc.date.available | 2019-05-10T08:56:51Z | |
dc.date.issued | 2011-01 | |
dc.description.abstract | Transcreation is a term used in post-colonial discourse to denote works which have been translated from one language and culture into another and assume a significantly new quality. In this paper I discuss one such transcreation of Henrik Ibsen’s late 19th century play, A Doll’s House, into a 21st century Nigerian play, Nneora: An African Doll’s House by Tracie Chimo Utoh-Ezeajugh. That Ibsen’s play and his unforgettable Nora have translated so well into a relevant Nigerian play with clearly identifiable perspectives and parallel themes is a mark of Ibsen’s mastery and understanding of human character; which, it may be argued, forms the basis of the possibilities of such transcreations. It is the human element, which is universally recognisable, that makes it possible for a play written centuries earlier to have abiding relevance when translated into another culture in another time. | en_US |
dc.identifier.uri | http://ugspace.ug.edu.gh/handle/123456789/29918 | |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Canadian Review of Comparative Literature | en_US |
dc.title | Nneora: An African Doll's House: A study of the virtues of womanhood | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Files
License bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.6 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: